Was ein Schwachsinn!
Natürlich ist die weibliche Form von "eur" "euse"! Zumindest, wenn man auch nur einen Schatten von Ahnung von Fremdwörtern hat.
Die kamen eben früher - und damit meine ich nicht die Zeit, als an deutschen Höfen noch französisch (und "deutsch nur, wie ein Kutscher") gesprochen wurde oder die Zeit napoleonischer Besetzung, sondern durchaus die zweite Hälfte des letzten Jahrhunderts - häufig aus dem französischen.
Aber spätestens seit der ziemlich verunglückten Rechtschreibreform musste ja die Schreibweise vieler Fremdwörter an die strunzdummen angepasst werden ...
Aber sicher hat Deine Friseuse auch eine Friteurin in der Küche stehen und auf ihre Pommes gibt sie auch Mayonneurin.
Die soll zu ihrem Manni in den Manta steigen und sich nicht um Dinge kümmern wollen, die zu hoch für ihren Horizont sind.
Wo, in welchen Kreisen und in welchem Zusammenhang?
Bei einem Zimmer "mit Beleuchtung" kommt später auch noch "Besuch". Daraus zu schließen, dass man "Beleuchtung" nicht mehr sagen dürfe, weil das ja immer ... bedeutet wäre genau so unsinnig, wie die Nummer mit der Friseuse.
Da wollen sie unbedingt emanzipiert sein, aber man soll einen männlichen Begriff mit einem Anhängsel in einen weiblichen verwandeln, weil ein paar un- dafür aber EINgebildete meinen, dass der korrekte Begriff etwas anderes bedeuten würde ...
WaiHei