Forschungsverbundprojekt ZOWIAC „Zoonotische und wildtierökologische Auswirkungen invasiver Carnivoren“

Registriert
7 Jul 2019
Beiträge
4.390
Manchmal spüre ich mein Alter daran, dass ich es bedaure, wenn offensichtlich in DE gemachte Studien ausschl. in Englisch publiziert werden. Meine Englischkenntnisse reichen für eine adäquate Verständigung aus, stoßen jedoch an ihre Grenzen, wenn es um das sichere Verstehen wissenschaftlicher Auswertungen geht. Schade, doch damit muss ich wohl leben.
Naja, mittlerweile gibt es da recht zuverlässige Tools mit denen man auch wissenschaftliche Texte präzise und schnell Übersetzen lassen kann.

Wenn ich es darauf Anlege muss ich mittlerweile keine Handarbeit mehr machen um längere Texte vom Englischen ins Deutsch übersetzen zu können.

Leider macht es aber auch immer wieder Spaß, wenn man selber übersetzt weil alle diese Tools noch nicht so gut sind in Kontext Erkennung, das könnte aber in den nächsten Monaten oder Jahren besser werden durch komplexe multilinguale Sprachmodelle. Sofern man denn mal diese von der Leine lässt, denn bisher können die viele Dinge aufgrund ihrer Programmierung nur unzureichend übersetzen und streiken bei bestimmten Themen mit dem Hinweis auf entsprechende Policies.

Und Bing/ChatGPT schwafelt nur! Es gibt wirklich besseres.
 
Registriert
26 Jul 2015
Beiträge
3.032
Wo hängst oder was genau magst du wissen?
Eigentlich geht es mir nur um die Mühe, die es mir macht, den Inhalt genau zu verstehen. Aus dem Englischen muss ich mir halt jeden Satz erst übersetzen, um ihn zu verstehen. Solche Texte flutschen mir besser, wenn ich sie in Deutsch vor Augen habe. Die kostenlosen Übersetzungstools sind auf eine max. Buchstabenzahl begrenzt. Dieser Text ist aber sehr lang, da muss ich stückeln. Im Prinzip weiß ich ja worum es geht. Eigentlich nichts neues, dass wussten wir alle eh' schon lange, nur haben wir's jetzt auch schriftlich.
 

Online-Statistiken

Zurzeit aktive Mitglieder
134
Zurzeit aktive Gäste
458
Besucher gesamt
592
Oben